Программа дисциплины
Иностранный язык региона специализации: практикум общественно-политического перевода (Дисциплины (модули) )
Скачать рабочую программуНагрузка по семестрам | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Семестр | Кредитов | Часов всего | Лекций | Практических занятий | Лабораторных | Часов в активной форме | Часов консультаций | Часов самостоятельной работы | Виды самостоятельной работы | Отчетность |
1 | 3 | 108 | 0 | 72 | 0 | 0 | ДЗ | |||
2 | 3 | 108 | 0 | 72 | 0 | 0 | ДЗ | |||
3 | 3 | 108 | 0 | 72 | 0 | 0 | Э |
Перечень формируемых компетенций |
---|
ОК11. представлять информационные материалы широкой аудитории с применением современных программных средств обработки и редактирования информации, в том числе на иностранном языке международного общения и языке региона специализации |
ПК12. владеть навыками аналитического чтения и аудирования текстов общепрофессиональной направленности на языке (языках) региона специализации |
ПК13. владеть основами общепринятых международных систем транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации, систематически применять их в профессиональной деятельности |
ПК14. владеть навыками двустороннего устного и письменного перевода, направленного на обеспечение профессиональной деятельности с использованием языка (языков) региона специализации |
ПК15. владеть навыками синхронного восприятия и документирования мультимедийной информации на языке (языках) региона специализации |
ПК17. демонстрировать углубленное знание лингвострановедческой специфики региона специализации, учитывать её при составлении профессионально ориентированных текстов |
Перечень формируемых компетенций НГТУ |
---|
ОПК.10. демонстрировать углубленное знание лингвострановедческой специфики региона специализации, учитывать её при составлении профессионально ориентированных текстов |
ОПК.5. владеть навыками аналитического чтения и аудирования текстов общепрофессиональной направленности на языке (языках) региона специализации |
ОПК.6. владеть основами общепринятых международных систем транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации, систематически применять их в профессиональной деятельности |
ОПК.7. владеть навыками двустороннего устного и письменного перевода, направленного на обеспечение профессиональной деятельности с использованием языка (языков) региона специализации |
ОПК.8. владеть навыками синхронного восприятия и документирования мультимедийной информации на языке (языках) региона специализации |
СК.2. представлять информационные материалы широкой аудитории с применением современных программных средств обработки и редактирования информации, в том числе на иностранном языке международного общения и языке региона специализации |
Перечень формируемых знаний и умений НГТУ |
---|
ОПК.10.У13. владеть навыками лигвострановедческих исследований |
ОПК.5.З-1.6. знать граматику, орфографию, стилистику языка профильного региона |
ОПК.5.У8. воспринимать на слух, читать и адекватно переводить усную речь и письменные тексты с языка профильного региона на русский язык |
ОПК.5.У9. владеть навыками делового и неофициального общения на языке профильного региона |
ОПК.6.З-1.1. знать общепринятую международную систему транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации |
ОПК.6.У2. применять в профессиональной деятельности общепринятые международные системы транслитерации имен и географических названий на языке (языках) региона специализации |
ОПК.7.У11. владеть профессиональной терменалогией на языке профильного региона |
ОПК.7.У9. владеть навыками устного и писменного перевода, аудирования текстов |
ОПК.8.У9. владеть навыками восприяти и интерпритации мультимедийной информации на языке профильного региона |
СК.2.З-1.9. уметь использовать современные программые средства для обработки, редактирования и презентации результатов своий научной и профессиональной деятельности на языке профильного региона |